-
También gozan del derecho a recibir la prestación de enfermedad las personas cuya incapacidad temporal para el trabajo se haya producido antes de que transcurriera un mes desde el final del período de empleo, a condición de que antes del final de ese período se haya cotizado al seguro social durante dos meses por lo menos.
والحق في الحصول على إعانة المرض مقرر للأشخاص الذين يعجزون عن ممارسة العمل خلال شهر بعد انتهاء فترة الاستخدام إذا كانت مدفوعات الاشتراك في التأمينات الاجتماعية قد دفعت لمدة شهرين على الأقل قبل انتهاء فترة الاستخدام.
-
a El Enviado Especial del Secretario General a Myanmar, sus asesores especiales sobre África, Chipre y la prevención del genocidio y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental trabajan con arreglo a contratos de servicios efectivos.
(أ) يتم التعاقد مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار، ومع مستشاريه لشؤون أفريقيا، وقبرص، ومنع الإبادة الجماعية، ومبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية على أساس فترة الاستخدام الفعلي.
-
La Evaluación de la Vida Útil Remanente de Munición vencida para su uso y almacenada en sus depósitos es una medida técnica que permite recuperar y prolongar su tiempo de empleo en condiciones seguras y confiables.
ويمثل تقييم فترة الصلاحية المتبقية للذخائر القديمة والمخزونة تدبيراً تقنياً يجعل من الممكن إعادة تأهيل هذه المخزونات وإطالة فترة استخدامها في ظروف سليمة وموثوقة.
-
Si podemos conseguir aquella historia clínica... ...podemos usarla para identificar la localización.
،إذا حصلنا على سجلاتها الطبيّة لتلك الفترة فيمكننا استخدامها لتحديد المكان
-
Los recursos necesarios comprenden el sueldo del Enviado Especial, que sería el correspondiente a un contrato de servicios efectivos, y el de un funcionario local del cuadro de Servicios Generales que prestaría apoyo al Enviado Especial siempre que éste lo precisara (108.000 dólares).
وتشمل الاحتياجات من الموارد رواتب للمبعوث الخاص محسوبة بالمعدل المطبق على أساس فترة الاستخدام الفعلي، ولموظف من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية) لتقديم الدعم للمبعوث الخاص حسب الاقتضاء وعند اللزوم (000 108).
-
iii) Los procedimientos y la documentación que se utilizarán para renovar un período de acreditación;
`3` الإجراءات والوثائق التي ينبغي استخدامها لتجديد فترة ائتمانية؛
-
Los indofiyianos que actualmente viven en Fiji tienden a identificarse con la comunidad gujarati o con personas cuyas familias llegaron durante el período de contratación; en algunos casos, los dos grupos se tienen poca consideración.
ويعتبر الفيجيون من أصل هندي الذين يعيشون حالياً في فيجي أنفسهم جزءاً من المجتمع الغوجاراتي أو أفراداً قدمت أسرهم إلى فيجي خلال فترة الاستخدام التعاقدي. وفي بعض الحالات، لا تولي المجموعتان اعتباراً كبيراً لبعضهما بعضاً.
-
Sírvanse también indicar el plazo durante el cual pueden utilizarse esas medidas.
ويرجى أيضا تحديد الفترة الزمنية التي يمكن استخدامها فيها.
-
Al tiempo que equilibra la necesidad de garantizar el acceso y de administrar con eficiencia el contenido, el Departamento procura constantemente ampliar su influencia y llegar a una más amplia variedad de públicos en todas las regiones del mundo.
البث الشبكي للأمم المتحدة: الاستخدام في الفترة 2004-2006
-
Los ensayos también cubren todas las fases del programa de adquisición de misiles, desde la investigación y el desarrollo hasta la fabricación en serie y la vida útil.
ويغطي الاختبار أيضا جميع المراحل في برنامج حيازة القذائف، انطلاقا من البحث والتطوير والإنتاج بالجملة، وأثناء فترة صلوحية الاستخدام.